簡(jiǎn)介:重慶新澤西多國(guó)語言學(xué)習(xí)中心從事:
重慶西班牙語培訓(xùn)學(xué)習(xí)課程教學(xué);開設(shè)課程:重慶西班牙語培訓(xùn)班、重慶西班牙語學(xué)習(xí)班、標(biāo)準(zhǔn)西班牙語零基礎(chǔ)班、標(biāo)準(zhǔn)西班牙語中級(jí)班、標(biāo)準(zhǔn)西班牙語高級(jí)班等。重慶西班牙語培訓(xùn)學(xué)習(xí)報(bào)名熱線:023-89180178
一、引用別人的原話叫直接引語(estilo directo)例:
El maestro ha dicho: Estad quietos y atended.(老師說:“安靜,注意聽。”)
En este caso , dijo Tom, no podremos entendernos.(“這樣”,湯姆說,“我們就無法相互理解了?!?
二、轉(zhuǎn)述別人的話叫間接引語(estilo indirecto),如把上面兩句變成間接引語,就如下:
El maestro ha dicho que estuviésemos quietos y atendiésemos.
Tom dijo que en este caso no podrímos entendernos.
直接引語變?yōu)殚g接引語,除了在引語的前面加連詞que之外,還應(yīng)注意動(dòng)詞人稱和時(shí)態(tài)的變化。
如果直接引語是疑問句,除動(dòng)詞的人稱、時(shí)態(tài)要注意和主句動(dòng)詞保持一致外,一般疑問句要在副句前面加連接詞si,部分疑問句一般不加連接詞。如:
“?Has terminado el trabajo?”
El pregunta si he terminado el trabajo.
如果直接引語是祈使句,簡(jiǎn)介引語的動(dòng)詞用虛擬式。如;
El dice:“No corras tanto.”
El dice que no corra tanto.
El dijo:“Trabaje usted.”
El dijo que trabajara yo.