簡介:重慶新澤西多達多國語言學(xué)習(xí)中心從事:重慶西班牙語培訓(xùn)學(xué)習(xí)課程教學(xué);開設(shè)課程:重慶西班牙語培訓(xùn)班、重慶西班牙語學(xué)習(xí)班、標(biāo)準(zhǔn)西班牙語零基礎(chǔ)班、標(biāo)準(zhǔn)西班牙語中級班、標(biāo)準(zhǔn)西班牙語高級版等。重慶西班牙語培訓(xùn)學(xué)習(xí)報名熱線:023-89180178
西班牙語文學(xué)體裁分小說、詩歌、戲劇、短篇小說和傳說(神話故事)。
(一) Novela小說
Capítula Primero
Muchos a?os después, frente al pelotón de fusilamiento, el coronel Aureliano Buendía había de recordar aquella tarde remota en que su padre lo llevó a conocer el hielo. Macondo era entonces una aldea de 20 casas de barro y ca?abrava construidas a la orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras pulidas, blancas y enormes como huevos prehistóricos. El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que se?alarlas con el dedo.
Presenta una historia la novela, pero es una historia larga y más complicada. Hay personajes y la historia sucede en un tiempo y un lugar.
小說講述一個故事,不過是一個篇幅較長較復(fù)雜的故事,其中人物在一定的時間和地點里相繼發(fā)生一些事情。
(二) Poesía詩歌
Me gustas cuando callas porque estás como ausente,
y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.
Parece que los ojos se te hubieran volado
y parece que un beso te cerrara la boca.
Como todas las cosas están llenas de mi alma
emerges de las cosas, llena del alma mía.
Mariposa de sue?o, te pareces a mi alma,
y te pareces a la palabra melancolía.
我喜歡你是寂靜的,彷佛你消失了一樣,
你從遠處聆聽我,我的聲音卻無法觸及你.
好像你的雙眼已經(jīng)飛離去,如同一個吻,封緘了你的嘴.
如同所有的事物充滿了我的靈魂,
你從所有的事物中浮現(xiàn),充滿了我的靈魂.
你像我的靈魂,一只夢的蝴蝶.你如同憂郁這個字.
Generalmente la poesía expresa sentimientos. Intenta provocar emociones en el lector.
一般來說詩歌會表達情感,試圖引起讀者的共鳴。
(三) Teatro戲劇
A. -Max, no tienen fin. Ese teclado es infinito. Y si ese teclado es infinito no hay música alguna que puedas tocar en él. Te has equivocado de taburete. Ese es el piano de Dios.
B. -Cielo santo, ?viste aquellas calles? Sólo las calles. Había miles de calles. ?Cómo lo hacéis allá abajo? ?Cómo escogéis una sola?
El teatro consiste sobre todo en la conversación entre personajes. Nadie cuenta una historia.
戲劇主要由人物之間的對話構(gòu)成,沒有人講述(可以有旁白)。
(四) Cuento短篇小說
En la vieja Rusia vivía un fabricante de mu?ecas, las hacia de madera, las pintaba de colores y les ponía grandes ojos y caras sonrientes.
Un poco gruesas, un poco alegres.
El fabricante acudía cada domingo a la iglesia, luego iba al bosque para buscar madera.
......
Mírate en el espejo para que veas tu bigote y después no vengas gritando que quieres un bebé.
El maestro tomo a Ka en sus manos y lo mantuvo frente al espejo, luego vacío la barriga de oska y metió a su hijo Ka dentro introdujo a oska dentro de trioska y a trioska dentro de matrioska y rio contento y desde entonces la familia de mu?ecos vive felices.
Narración corta con pocos personajes y con un tiempo y un lugar poco desarrollados.
短篇小說即是短篇敘述,在一定時間和地點里有少量人物的情節(jié)發(fā)展。
(五) Leyenda傳說
En los paradisíacos Andes de Colombia, vuela desnuda una bruja hermosa y seductora en la palo de una escoba mágica. La hechicera es una mejer sobrenatural, tiene poderes extraordinarios. La bruja se divierte extraviando borrachos, enfermando a los ni?os, asfixiando a los jóvenes, despertando a los viejos, desordenando todo y poniendo la casa patas arribas.
Son peque?os cuentos en los que se cuenta algo irreal o fantástico, que no existe en la realidad. Hay personajes y la historia sucede en un tiempo y un espacio.
神話便是一些短篇小說,講述的是在一定的時間和空間里主角們的故事發(fā)展,其中是一些不真實或奇思妙想的故事,并不存在在現(xiàn)實中。