重慶西班牙語學習之雙語閱讀課:
Los semáforos se adaptan a los nuevos tiempos
與時俱進的紅綠燈
Bodegraven, una ciudad holandesa con apenas 20.000 habitantes, estrena unos
semáforos de luz en el suelo para alertar a los que no levantan la cabeza de su
teléfono móvil.
Bodegraven,荷蘭一座僅僅擁有20000居民的城市,為了提醒“低頭族”過馬路初次使用地面紅綠燈。
Se trata de unas tiras de LED incrustadas en el suelo que cambian de color,
verde y rojo, para indicar si se puede cruzar. Lógicamente, estas tiras de luz
están sincronizadas con el semáforo clásico, el vertical, y funcionan de noche y
de día. La empresa encargada es HIG, una peque?a compa?ía fundada en 1982
especializada en soluciones de construcción y sistemas de tráfico.
這些嵌入地面的LED燈會像紅綠燈一樣變成紅色或綠色來指引你過馬路。當然,這些地面燈會與豎立的紅綠燈同步,并且晝夜處于服務狀態(tài)。負責嵌入式紅綠燈的公司名叫HIG,是一家從1982起就從事建筑和紅綠燈系統(tǒng)的公司。
DEBATE
論戰(zhàn)
Según una encuesta realizada en diferentes ciudades europeas, el 17% de los
peatones entrevistados reconoce caminar por la calle consultando o jugando con
algún dispositivo móvil.
根據(jù)一組在歐洲不同國家內做的調查,17%的被訪用戶承認自己在過馬路時通過手機等裝置查資料或玩游戲。
Este dato no justifica la inversión de recursos públicos, según los
detractores de los semáforos a ras de suelo. Sus argumentos: estos novedosos
dispositivos tienen un coste elevado y, sobre todo, sobreprotegen a los
ciudadanos irresponsables. Y es que los peatones, como los conductores, también
debe circular por la vía pública con responsabilidad. En este sentido, Seúl
prohibe el uso del teléfono en algunas zonas, especialmente conflictivas por la
intensidad de su tráfico.
根據(jù)反對者的說法,這么少的數(shù)字無法合理解釋已經(jīng)投入的公共資源。根據(jù)他們的看法,這種新型裝置不僅造價及高,還過分保護了那些不負責任的低頭族市民。由于行人同樣被視為司機,所以在公共道路上行走時,也要負相應的責任。說到這里,在首爾,很多地區(qū)都禁止使用手機,特別是交通高峰時段。